HUSZÁR ÁGNES

nyelvész, dr. (habil), a Pécsi Tudományegyetem Nyelvtudományi

Doktori Iskolájának oktatója

Elolvastam a könyvedet. Csakugyan regény, van egy ive és összességében többet mond, mint az egyes novellák. A név (FÉL GYŐZŐ) igazi telitalálat, többszörösen értelmezhető, ugyanakkor létező név, pl. Fél Edit néprajzos. Nagyon jól kiaknázod a ház-(tér)metaforát: A felettes én trappol a főszereplő feje felett, egyre többen tűnnek el, egyre üresebb, lelakottabb a ház. Különben az egész is egy térmetaforára épül: a főszereplő a HÁZból, amelyet nem érez hazájának, hazajut. Az alagsor is nagyon illik az egészhez, benne vannak a lehetőségek, amelyekkel FGY nem él, vagy csak félszivvel próbál élni. Az anyafigura meggyőzően fojtogató: elszivja a levegőt, beboritja a teret a protagonista elől. Nem jut hely másoknak, barátoknak és barátnőknek. Nagyon jó, amikor a főszereplő nagyon gondosan felkészül a randevúra az erdélyi lánnyal, aztán mégse megy el. Én a Mami cimű részt találtam művészileg leginkább megoldottnak, ott sikerült legjobban az ellenpontozó szerkezetet végigvinni. Meg az utolsó fejezet természetesen, a hazajutásé. Gratulálok a feleségednek a cimlaphoz: igazán nagyszerű.Maga sz oroszlán is érdekes - a szövegben is fontos helyeken fordul elő - mindig van egy kicsit többletértelme. A képen egy kicsit griffhez hasonlit. Gratulálok hozzá. De most ezzel sok mindent ki is irtál magadból, a következő könyv hőse egy bátrabb és egészebb ember lesz, ezt kivánom.
 

 

 

Feltöltés alatt